

Die russische Begriffsgeschichte ist ein neues und sich lebendig entwickelndes Forschungsfeld. Das DHI Moskau unterstützt das wachsende Interesse für Fragen der historischen Semantik in der russischen Geschichtswissenschaft und fördert Projekte zur Internationalisierung der Begriffsgeschichte. Die Verbreitung deutscher begriffsgeschichtlicher Studien, allen voran der Arbeiten von Reinhart Koselleck, im russischen Sprachraum sowie die Weiterentwicklung des begriffsgeschichtlichen Ansatzes im Kontext neuer kulturwissenschaftlicher Fragestellungen bilden den Schwerpunkt der derzeitigen Projekte bzw. Veranstaltungen zum Thema.
Übersetzungsprojekt
Übersetzung einer Auswahl von Artikeln aus dem Lexikon Geschichtliche Grundbegriffe. Historisches Lexikon zur politisch-sozialen Sprache in Deutschland, dem deutschen Standardwerk zur politisch-sozialen Begriffswelt der Neuzeit, aus dem Deutschen in die russische Sprache.
|
Das Projekt wird gefördert von der Volkswagenstiftung im Rahmen des Programms „Deutsch plus“ – Wissenschaft ist mehrsprachig/ Knowledge is multilingual |
Bearbeiter: Prof. Dr. Jurij Zareckij (Staatliche Universität -Hochschule für Ökonomie Moskau/ Russische Staatliche Universität für Geisteswissenschaften Moskau; Dr. Kirill Levinson; Russische Akademie der Wissenschaften Institut für Allgemeine Geschichte;
Ansprechpartner am DHIM: Ingrid Schierle
Das Großprojekt Geschichtliche Grundbegriffe hat seinen Herausgebern und Autoren internationale Anerkennung gebracht und inspiriert bis heute Studien zur Begriffsgeschichte und historischen Semantik nicht nur im deutschsprachigen Raum, sondern auch auf internationaler Ebene. Die Geschichtlichen Grundbegriffe sind nicht nur ein wichtiges Nachschlagewerk für Geisteswissenschaftler geworden. Das begriffsgeschichtliche Standardwerk ist sowohl für Historiker und Politologen als auch für Sprachhistoriker von
Bedeutung. Es hat maßgeblich dazu beigetragen, den Dialog zwischen Linguisten und Historikern zu fördern und gemeinsame Fragestellungen zu entwickeln.
Die Initiative zu diesem Projekt, der ersten Übersetzung von Artikeln der Geschichtlichen Grundbegriffe in eine andere Sprache, geht auf die Initiative der Moskauer Historiker Ju. Zareckij und K. Levinson zurück. Sie erachten es für dringend notwendig, Texte in den Umlauf zu bringen, die einerseits den Leser generell auf die begriffsgeschichtliche Problematik bzw. auf den Problemcharakter der Geschichte von Begriffen aufmerksam machen, andererseits aber eine gründliche, gut recherchierte und methodisch vorbildliche historische Analyse der wichtigsten Begriffe bieten, welche von Historikern heute verwendet werden. Da bisher keine Monographien von russischen Autoren zu diesem Thema vorliegen, ist geplant, einzelne Artikel in russischer Sprache zu publizieren. Die Projektbearbeiter sehen es als zweckmäßig an, nur eine bestimmte Anzahl von Artikeln aus dem mehrbändigen Werk für die Publikation auszuwählen und diese für die moderne russische Geschichtswissenschaft wichtigsten Artikel so neu zu ordnen, dass sie zwei jeweils thematisch kohärente Sammelbände bilden.
Geplant ist die Übersetzung der von Reinhart Koselleck verfassten Einleitung sowie von insgesamt neun Artikeln zu Begriffen wie: „Geschichte“, „Moderne“, „Öffentlichkeit“, „Politik“, „Revolution“, „Bürger“, „Gesellschaft“, „Bürgerliche Gesellschaft“, „Gemeinschaft“ sowie „Volk“, „Nation“.