ONLINE: Лейденская рукопись (1731) – одна из загадок русско-немецкого культурного трансфера

  • 07.10.2020
  • 18.00
  • ONLINE
  • Коллоквиум по истории XVIII-XIX вв.

Доклад Ольги Кошелевой (Институт всеобщей истории РАН) и Екатерины Ромашиной (Тульский государственный педагогический университет им. Л. Н. Толстого)

Рабочий язык: русский

Идентификатор конференции в Zoom: 935 8567 0064
https://zoom.us/j/93585670064 
Без предварительной регистрации

Осенью 2019 года, работая над проблемой русских переводов Я. А. Коменского, В. Г. Безрогов (16.09.1959 – 14.11.2019), приступил к изучению рукописи в библиотеке Лейденского университета. Историк знакомился с манускриптом и делал заметки по ходу своей работы. К несчастью, завершить начатое Виталию Григорьевичу не удалось. Благодаря оцифровке рукописи исследование было продолжено, его результатами мы и хотели бы поделиться.
Лейденская рукопись состоит из трех частей и содержит в себе небольшое «лингвистическое» введение, полный русский-немецкий текст Orbis Pictus Коменского и немецко-русский словарь. Что это за тексты? Кем, когда и зачем они были сделаны? Ответы на эти вопросы имеются, поскольку Лейденская рукопись отнюдь не является новой находкой. Однако они весьма противоречивы и принадлежат в основном славистам-лексикографам. Наше обращение к данному тексту во многом преследовало задачу подведения определенных итогов ее изучения: сопоставления, проверки и систематизации разрозненных сведений, фактов, догадок и промежуточных выводов. И, конечно, у нас появились свои наблюдения – в том числе как представителей исторической науки и носителей русского языка – а с этих позиций рукопись ранее не рассматривалась. Результаты работы мы хотели бы обсудить с коллегами.