Владислав Ржеуцкий (ГИИМ) представит сайт "Корпус русских переводов общественно-политических сочинений XVIII века" в рамках серии виртуальных мероприятий "Virtuelle Reise: Digital Humanities in der Max Weber Stiftung (MWS)"
Модерация: Бирте Котц (ГИИМ), Беньямин Бойерле (ГИИМ)
Рабочий язык: английский
На сайте представлено более тысячи примеров оригинальных текстов в сравнении с их русскими печатными и рукописными переводами XVIII века, с особым акцентом на ключевых общественно-политических понятиях, вошедших в русский язык в эту эпоху. База данных учитывает как печатные, так и рукописные переводы, и позволяет диахронически и в сравнительной перспективе проследить формирование (или заимствование), а также адаптацию и дальнейшее развитие почти всех современных политических терминов. Таким образом, перевод понимается как лаборатория политических концепций, идей и терминов, возникновение и развитие которых наглядно иллюстрирует изменения в языке и семантике российской политической культуры.
В дополнение к этому будут представлены статистические данные и графики, полученные в ходе работы над проектом. Количественный подход позволит не только проиллюстрировать тенденции российского книгоиздательстве XVIII века, но и соотнести его с европейским контекстом.